Nový preklad Charlesových Baudelaireových veršov zo zbierky Kvety zla si všimla v literárno- dramatickom pásme na Rádiu Devín autorka Jana Hevešiová.
Slovo dala aj prekladateľovi francúzskeho klasika známemu slovenskému básnikovi Ľubomírovi Feldekovi:
„K láske vždy patrí nielen radosť, ale aj clivota.“
Tak sa vyznáva na tému Baudelaira autor, ktorý tohto roku oslávi 86 rokov.
Krása vyťažená zo zla
Keď Baudelaire vydal v roku 1857 zbierku Kvety zla, bol z toho škandál:
„Básnici hľadajú, čomu sa iní vyhýbajú. Baudelaire sa obrátil k zlu, lebo v každom z nás je vojna. Videlo sa mu zábavné vyťažiť krásu zo zla.“
Poézia: Tej, čo prešla popri mne - ukážka.
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
A na Baudelairea podali súdnu žalobu, lebo „vydaním zbierky vraj ohrozil verejnú mravnosť“ .
A tak celý náklad zbierky 1300 výtlačkov bol úradne zhabaný:
„Baudelaire musel zaplatiť pokutu tristo frankov.“
Šesť najpoburujúcejších básní bolo súdne úplne zakázaných. Šlo o básne:
- Léthé
- Tej, ktorá je priveľmi veselá
- Lesbos
- Klenoty
- Upírove premeny
- Prekliate ženy
Žiadna báseň už nechýba
Čo je priam šokujúce, tento súdny zákaz z 19. storočia bol na týchto šesť básní zrušený až v roku 1949:
„Dnes v Baudelairovom súbornom diele už nijaká báseň nechýba.“
Pod názvom Tej, čo prešla popri mne, v pásme Jany Hevešiovej recitujú verše zakladateľa modernej poézie Charlesa Baudelairea herci Robo Roth a Jana Lieskovská.
Knihu súborného diela ilustrovala maliarka Katarína Vavrová a vyšla vo vydavateľstve Perfekt.
Viac informácií o živote básnika, ktorý sa liečil z vplyvu drog a hľadal spásu v kráse zla si môžete vypočuť z archívu RTVS bez reklám a zadarmo.
25 50 75 90